N G Ư Ờ I  M Ỹ  L Ạ C  L O À I

* Truyện Nguyên Nhung

 

Tên hắn là Robert, một người Mỹ trăm phần trăm tóc vàng mắt xanh, sinh trưởng ở miền Trung Florida, nơi có những băi biển đẹp tuyệt vời và khí hậu ấm áp quanh năm. Thỉnh thoảng, có những trận cuồng phong thổi qua, đă tàn phá nhà cửa cùng hoa màu của những cư dân vùng ấy.

Người ta thân mật gọi Robert là Bob, y hệt cái vẻ loắt choắt của hắn. Dáng dấp hắn bé nhỏ nhưng rắn rỏi v́ đă qua vài năm trong quân ngũ, xem ra hắn có vẻ già trước tuổi dù chưa tới ba mươi.

Thuở nhỏ, Bob đă có những ngày thơ êm ả, nhà hắn có ba anh em, Bob, thằng Bill và con em út Nancy sống trong một trang trại có những vườn cam vàng ối, ngọt lịm. Thế mà định mệnh như một bàn tay tai quái đă phủ chụp xuống đời Bob, năm Bob lên mười tuổi th́ cha mẹ hắn qua đời sau một tai nạn xe hơi. Cái chết của cha mẹ c̣n hơn cả trận cuồng phong thổi vào mảnh vườn ấu thơ của anh em Bob, bỗng dưng một sáng một chiều đă tan đàn xẻ nghé. Thằng Bill được một cặp vợ chồng hiếm muộn xin về Boston, thuộc tiểu bang Massachusset, c̣n con em bé Nancy bụ bẫm, dễ thương đă được một người họ xa đón về Virginia. Riêng Bob, số phận hẩm hiu hơn, măi mới có một bà cô họ dở người đón hắn xuôi về phương Nam, thành phố Houston, thuộc tiểu bang Texas.

Sở dĩ có sự kém may mắn này là v́ thằng Bill và con Nancy giống mẹ nên mặt mũi sáng sủa, dễ gây thiện cảm cho nên được chọn trước, c̣n lại Bob nhỏ con, mặt choắt như quả trám, đôi mắt xanh ánh lên tia nh́n nghịch ngợm cho nên người ta ngại ngần sợ rước của nợ vào thân. Về sau th́ Bob cũng lờ mờ nhận ra rằng, hắn chỉ là thứ " chó kiểng " cho vui nhà vui cửa, rồi đến khi hắn càng lớn lên th́ dưới mắt bà cô già Linda, hắn chỉ là thứ " chó ghẻ " cần phải tống đi cho đỡ chướng mắt.

Mỗi lần nhắc đến bà Linda béo mập, Bob lại có cái cảm giác ớn ợn như đă no mà c̣n phải ăn thêm một phần ăn những mỡ là mỡ. Hắn không biết phải mô tả thế nào về bà cô miền đồng cỏ Texas này. Mụ có cái giọng ồm ồm của người đàn ông " country" thô kệch, không hề biết đến thời trang là ǵ. Mới nh́n mụ , người ta cứ tưởng mụ đang sống ở thế kỉ mười chín, với chiếc áo kín cổ kết đầy đăng ten và chiếc váy vải cứng sột soạt phủ quá gối, khi bước đi, cái thân h́nh với những khối thịt núng nính như muốn rung chuyển mặt đất. Đă vậy mụ lại c̣n khó tính, khó nết cho nên không một gă đàn ông nào dám mạo hiểm " sờ " vào đời mụ cả, chính v́ thế mà mụ lại càng có vẻ ác cảm với những phụ nữ ít phốp pháp hơn mụ.

Mỗi buổi sáng chủ nhật, Bob ngoan ngoăn theo bà Linda đến nhà thờ. Mặc dù được giảng giải cặn kẽ thế nào đi nữa, Bob cũng không làm sao hiểu nổi những bài dụ ngôn tối nghĩa trong kinh thánh, nhất là những bài nói về ngày tận thế, hắn chẳng bao giờ mong ngày ấy đến dù có được hứa hẹn đưa lên thiên đàng ngay lập tức, bởi v́ hắn nghĩ, những cuộc rong chơi lêu lổng với bạn bè vẫn thú vị hơn nhiều. Bà Linda cho Bob theo học nhiều lớp Kinh Thánh, hy vọng Bob sẽ trở thành một mục sư, may ra tương lai của hắn mới sáng sủa lên được.

Bob đến trường cho có đến và ra trường chỉ là chuyện tất nhiên. Không có môn nào hấp dẫn hắn bằng môn quân sự, được đi, được chạy, được nhảy, được tập ắc ê để khỏi vùi đầu vào thứ sách vở rối beng trong lớp học. Sau đó Bob t́nh nguyện vào quân đội, qua những tháng ngày huấn nhục ở vùng San Diego, California, Bob được phân phối sang một đơn vị bộ binh trú đóng ở Korea. Tại đây, Bob đă có mối t́nh đầu khá thơ mộng với một cô bé Đại Hàn, mặt tṛn. da trắng, mắt ti hí hay mặc những cái váy đen dài chấm đất. Mùa Đông ở Nam Hàn thật là khắc nghiệt, mặc dù thiếu rau cỏ, Bob cũng không thể nào quen nổi cái mùi nồng nặc tỏi ớt của những hũ kim chi được ủ dưới đất, dự trữ cho mùa đông, mỗi lần theo hướng gió Bob lại thấy buồn nôn, khi ngửi phải cái mùi khủng khiếp ấy. Cô bé Đại Hàn của hắn đă xơi ngon lành những tô ḿ bự bốc khói với hằng vốc ớt bằm đỏ ối, Bob đă nhận ra rằng, trong vấn đề ẩm thực th́ giữa nàng và hắn, không thể nào t́m được sự hoà hợp, như là " Đông là Đông mà Tây vẫn là Tây ". Nàng mũm mĩm dễ thương như con gấu nhồi bông, nhưng Bob cũng không dám nghĩ đến chuyện đem nàng về quê hương, để cùng nhau chia xẻ những bát ớt lớn trong suốt đời hắn được.

Bob hồi hương sau ba năm ở lính, rồi như là định mệnh, hắn lại chui về căn nhà cũ kỹ của bà cô già, để tiếp tục đưa bà đi lễ mỗi ngày chủ nhật. Bây giờ Bob đă có công ăn việc làm, hắn đang là y tá cho một nhà thương quân đội, bà Linda vẫn hy vọng hắn trở thành mục sư. Riêng Bob, từ ngày vào lính hắn đă học được vô khối tiếng chửi thề, một người như thế th́ khó mà trở thành một nhà đạo đức ở một nơi tôn nghiêm, thánh thiện, cho dù tâm hắn rất tốt, đôi khi vô tư như một đứa trẻ nít. Bob lại không có cái diện mạo trịnh trọng của một nhà truyền giáo, cứ h́nh dung khi phải đóng khung trong bộ đồ lớn, với một cái cà vạt lủng lẳng như sợi giây thắt cổ, hắn lại nghẹt thở đến xuất mồ hôi hột.

Bà cô già càng ngày càng mập, tính nết càng khắc nghiệt và kỳ cục đến không chịu nổi, mỗi lần Bob dẫn một đứa bạn nào về nhà, mụ cứ theo ṭ ṭ bên cạnh, chiếu cặp mắt xanh biếc như mắt mèo, nh́n chầm chập vào người đối diện , như ngài cảnh sát bắt thóp thằng ăn trộm. Mấy thằng bạn hắn đều rút lui có trật tự, sau khi c̣n rủa thêm mấy câu rất là tục tĩu. Đă mấy lần bà Linda c̣n nói thẳng với Bob là mụ không muốn hắn dẫn về nhà những thằng " chó chết " ấy, và mụ rất phiền khi phải trả lời những cú phôn chẳng ăn nhập ǵ đến mụ cả. Thật là một mụ ǵa quá quắt, đến nước ấy th́ Bob phải đi thôi, nhờ vậy hắn mới bất ngờ lưu lạc vào khu chung cư có nhiều người Á châu, mà bấy lâu hắn vẫn xem là loại dân tộc kém văn minh, đang sống nhờ sống đậu trên xứ sở hắn.

Khu chung cư bề ngoài nom nhếch nhác vậy mà bên trong trông rất gọn gàng, sạch sẽ, lại đầy đủ tiện nghi. Căn pḥng Bob ở ngay đầu đường, nh́n ra con đường rợp bóng cây xanh, mỗi buổi chiều khi hoàng hôn xuống, Bob vẫn có cái thú nh́n vạt nắng vàng thoi thóp trên những mái nhà mốc thếch, tháp chuông nhà thờ vươn lên trong rừng cây phiá bên kia công viên. Bob thường ngồi hút thuốc ở lan can, quan sát những nhà Việt Nam sống chung quanh, họ đă làm hắn đi từ ngạc nhiên này đến ngạc nhiên khác, khi hắn thực t́nh muốn kết thân với họ. Luôn luôn, hắn nhận được những nụ cười thân thiện và lời mời chào vui vẻ, khác hẳn vẻ khách sáo bên ngoài của người Mỹ , chủ nhân những căn nhà đóng kín cửa, hầu như không muốn mở cửa cho ai bước vào cái thế giới riêng tư của họ.

Măi rồi Bob cũng quen dần với sự cởi mở của những người hàng xóm. Những người đàn bà mỗi buổi sáng liú lo chào hỏi nhau, họ nói nhiều, nhiều lắm, Bob không hiểu ǵ hết nhưng lờ mờ đoán rằng họ đang tâm sự với nhau về chuyện gia đ́nh, đời sống, con cái chi chi đó. Những đứa trẻ con mới đầu nh́n Bob ṭ ṃ, e ngại, sau thấy hắn vui vẻ cũng chạy đến với Bob mỗi lần hắn thơ thẩn đứng chơi trước sân nhà. Ḷng Bob lại nao nao nhớ đến mảnh đời ấu thơ xa tít tắp, đến thằng Bill, con Nancy, tiếng sóng biển ŕ rào và vườn cam óng vàng những tiếng chim vui

Nhà hàng xóm của Bob là một cặp vợ chồng Việt Nam trung niên mới định cư ở Mĩ khoảng ba năm, họ có hai đứa con lớn và một đứa c̣n bé đang học trường Tiểu học, người chồng đi làm ở một nhà máy c̣n vợ ở nhà chăm sóc gia đ́nh, đưa đón con đi học. Hai đứa con lớn làm thêm tí chút vào cuối tuần, vậy mà với đồng lương khiêm nhượng đó, họ sống có vẻ ung dung lắm, trong khi Bob chỉ có một ḿnh mà lắm lúc hắn đă bấn rốn lên v́ tiền.

Bob vẫn nhớ lần đầu được mời sang chơi nhà họ, mặc dù không sửa soạn trước và Bob cũng chỉ là người khách bất đắc dĩ, người vợ đă vui vẻ đi làm ngay món chả gị ăn với bún và rau sống. Nh́n chai nước mắm nguyên chất để trên bàn, tự nhiên Bob liên tưởng đến những vại dưa kim chi ở Đại Hàn năm xưa. Hắn buột miệng :

" So hot, so hot...."

Người đàn bà th́ lại nghĩ khác, bà tưởng hắn than nóng nên đă vội vă chạy lại mở chiếc quạt trần, rồi gật đầu mỉm cười với hắn. Đúng là " Ông nói gà, bà hiểu vịt " , tự nhiên Bob thấy vui vui, hắn đă ngửi thấy mùi thơm của những chiếc chả gị cuộn tṛn chiên trong chảo mỡ. Khi mâm cơm dọn lên, người đàn bà đă làm xong món nước chấm, ông chồng mời hắn cuộn thử cái chả gị trong lá xà lách xanh mướt, với một chút bún trắng ngần đăn với thứ nước chấm ấy, Bob mới khám phá rằng, chưa bao giờ hắn được tận hưởng cái hương vị thơm ngon và tṛn trịa đến vậy. Bằng một sự pha chế khéo léo tuyệt vời, người đàn bà giản dị kia không cần sách vở, đă hoà hợp được tất cả cái mặn, ngọt, chua, cay của gia vị, để làm nên một thứ nước chấm lạ lùng đến thế. Nó là cả một nghệ thuật, như người hoạ sĩ pha trộn những màu sắc, để vẽ lên bầu trời những áng mây d́u dịu của một mùa xuân biêng biếc.

Bob được một bữa ngon, nó c̣n ngon hơn nữa v́ không khí đầm ấm cuả một gia đ́nh hạnh phúc, cả gia đ́nh họ quây quần quanh mâm cơm, cùng ăn, cùng nói, cùng cười, ấm áp biết bao nhiêu. Qua những tiếp xúc với họ lâu dài, Bob cứ ngạc nhiên rồi ngạc nhiên, trên xứ sở này xem ra họ là những người nghèo khổ, mà sao tấm ḷng họ rộng răi vô cùng.

Bob c̣n được nhiều lần chung vui với họ trong những dịp lễ lạc hay cúng giỗ tổ tiên. Người nội trợ đă công phu gỡ từng thớ thịt cua trắng ngần, nhồi chung với thịt băm, nấm, củ hành, bún tàu, tiêu tỏi để làm nên món chả cua ngon tuyệt vời. Món cá hấp hành xanh cuộn bánh tráng ăn măi không no. Món thịt ḅ thái mỏng trải lên chiếc chảo nóng bốc khói ăn kèm với các thứ rau cỏ, ngào ngạt mùi hành tỏi phi thơm phức. Trong cái khéo léo ḥa hợp các món ăn đi với nhau thật là vừa vặn, Bob đâu dám xem thường cái dân tộc nhỏ bé này nữa, chỉ trong món ăn mà họ đă đạt đến một nghệ thuật tầm cỡ như thế, th́ hẳn là tâm hồn và nếp sống dân tộc của họ đă vô cùng phong phú và đa dạng, như thế đâu dám bảo họ có một nền văn hoá nông cạn và thô sơ.

Một lạ lùng nữa đối với Bob, khi người Mỹ chỉ tổ chức những ngày sinh nhật, th́ người Việt lại chỉ tưởng niệm ngày người thân của họ nhắm mắt ĺa đời. Họ gọi đóđám giỗ. Trên bàn thờ khói hương nghi ngút, xếp đầy bánh trái và hoa thơm, kèm theo một mâm cơm nấu nướng công phu, họ nghiêm chỉnh cầm những nén nhang x́ xụp lạy những tấm h́nh của ông bà, cha mẹ trên bàn thờ. Bob thắc mắc th́ họ giải thích:

" Chúng tôi luôn luôn tin có Trời và ai cũng có một tôn giáo riêng cho ḿnh, nhưng người sinh ra và nuôi dưỡng chúng tôi lại là ông bà cha mẹ. Bởi vậy người Việt chúng tôi có một đạo hợp lẽ nhất là đạo thờ cúng ông bà. Mỗi năm, chúng tôi có vài lần tưởng niệm, để con cháu chúng tôi không bao giờ quên nguồn gốc của chúng nó, và cũng để thương yêu, hoà hợp với nhau hơn."

Bob làm sao hiểu nổi sợi giây thiêng liêng về gia đ́nh của người Việt Nam. Người ta không chỉ mỗi năm có một ngày cho cha cho mẹ, cho ông bà tổ tiên, mà hầu như lúc nào có dịp họ vẫn nhắc nhở cho con cái trong nhà nhớ đến những bậc tiền nhân, Bob có cảm tưởng linh hồn những người khuất bóng kia, vẫn c̣n ẩn hiện trong cuộc sống của con cháu họ măi măi. Bob liên tưởng đến ông nội hắn, ngày cha mẹ hắn chết th́ ông vẫn sống hẩm hiu trong viện dưỡng lăo, không biết ông c̣n hay mất? Ngay cả mồ mả cha mẹ hắn, chắc vẫn nằm hiu quạnh trong một nghĩa trang miền quê, có hằng đàn quạ khoang rền rĩ kêu những lời buồn thảm.

Từ ngạc nhiên đến ṭ ṃ, Bob lần ra thư viện t́m đọc những cuốn sách có liên quan đến dân tộc Việt Nam nằm xa tít bên kia bờ đại dương. Một giải đất cong cong h́nh chữ S đă trải qua hằng ngàn năm nô lệ giặc Tàu, hằng trăm đô hộ giặc Tây, và mấy chục năm tương tàn trong máu lửa chiến tranh v́ không cùng lư tưởng. Bob đă hiểu v́ sao, những người chiến binh Mỹ trong thời kỳ chiến tranh Việt Nam khi trở về quê hương, vẫn giữ măi trong ḷng họ h́nh ảnh dân tộc, đất nước của một quốc gia bé nhỏ, vùng đất hiền hoà những sông, những rạch, cây cỏ xanh tươi suốt bốn mùa, phố phường đông đúc, chợ búa tấp nập, nhất là những tà áo dài của Sài G̣n năm xưa. Tà áo Việt Nam trong một ngày nắng ấm, như gió, như mây, như những cánh bướm vờn bay trên đồng cỏ biếc, không hở hang mà rất là gợi cảm, không lả lơi mà thật là quyến rũ.

Buổi chiều. Đă bao nhiêu buổi chiều, Bob ngồi một ḿnh trên hành lang để nghe ḷng ḿnh rộn ràng theo nhịp sống của những người xung quanh. Người hàng xóm đă đi làm về, dù mệt nhọc nhưng vâơn mỉm cười khi đứa con nhỏ hớn hở mừng cha với tiếng cười vui như chim hót. Người vợ đang lui cui sửa soạn bữa cơm chiều, hạnh phúc như toả ra chung quanh họ.

Bob cứ ngồi lặng yên để tận hưởng thứ hạnh phúc của mọi người, nó có một sức lan truyền mạnh mẽ làm trái tim cô đơn của hắn cũng rộn ràng theo. Bob thấy ḿnh cần một lần trở về Florida, miền quê cũ có vùng biển xanh với mặt trời ấm áp, về khu vườn cam nơi hắn đă mở mắt chào đời. Hắn sẽ trở về chốn xưa, đặt những nhánh hồng lên phần mộ của cha mẹ, v́ từ đây Bob không bao giờ là đứa con lạc loài, mà như một loài chim, đang bay về tổ ấm.

NGUYÊN NHUNG.